Aprender uma nova língua vai além de memorizar vocabulário e entender a gramática. Uma parte essencial para se tornar fluente é conhecer as gírias e expressões informais usadas pelos falantes nativos. No hebraico, assim como no português, existem muitas gírias e frases coloquiais que são usadas no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar algumas das gírias hebraicas mais comuns e suas traduções e contextos de uso em português brasileiro.
Gírias Hebraicas Comuns
1. Sababa (סבבה)
“Sababa” é uma gíria extremamente popular em Israel. Ela é usada para expressar que algo é legal, ótimo ou que está tudo bem. É semelhante a “beleza” ou “massa” em português.
Exemplo:
– Como foi a festa ontem à noite?
– Foi sababa!
2. Yalla (יאללה)
“Yalla” é uma expressão que tem origem no árabe e é usada frequentemente no hebraico moderno. Significa algo como “vamos” ou “vamos lá”, incentivando alguém a fazer algo ou a se apressar.
Exemplo:
– Yalla, vamos sair de casa, estamos atrasados!
3. Chaval al hazman (חבל על הזמן)
Literalmente, “chaval al hazman” significa “é uma pena pelo tempo”, mas é usado para dizer que algo é incrível ou vale muito a pena. Em português, pode ser comparado a “vale muito a pena” ou “é sensacional”.
Exemplo:
– Você já experimentou o novo restaurante no centro?
– Sim, chaval al hazman!
4. Tachles (תכלס)
“Tachles” vem do iídiche e é usado para indicar que alguém está falando diretamente ao ponto, sem rodeios. Pode ser traduzido como “direto ao ponto” ou “na real”.
Exemplo:
– Tachles, o que você acha desse projeto?
5. Achla (אחלה)
“Achla” é uma gíria usada para dizer que algo é ótimo ou excelente. Similar ao “sababa”, mas pode ser usado em contextos ligeiramente diferentes.
Exemplo:
– Como foi o filme?
– Achla, adorei!
6. Shtuyot (שטויות)
“Shtuyot” significa “besteiras” ou “bobagens”. É usado para rejeitar ou menosprezar algo que foi dito.
Exemplo:
– Você realmente acredita nessas coisas?
– Isso é shtuyot!
7. Kapara (כפרה)
“Kapara” é uma gíria carinhosa e afetuosa, usada para se referir a alguém querido. Literalmente, significa “sacrifício”, mas no contexto coloquial, é semelhante a “meu amor” ou “querido”.
Exemplo:
– Como você está, kapara?
Frases Informais
1. Ma nishma? (מה נשמע?)
“Ma nishma?” é uma forma informal de perguntar “como você está?” ou “o que está acontecendo?”. É equivalente a “e aí?” ou “como vai?” em português.
Exemplo:
– Ma nishma?
– Tudo bem, e você?
2. Eize kef! (איזה כיף!)
“Eize kef!” é uma expressão usada para dizer que algo é muito divertido ou agradável. Pode ser traduzido como “que legal!” ou “que divertido!”.
Exemplo:
– Vamos à praia amanhã?
– Eize kef!
3. Sof haderech (סוף הדרך)
Literalmente, “sof haderech” significa “fim do caminho”, mas é usado para expressar que algo é excelente ou o melhor. Em português, é semelhante a “top” ou “sensacional”.
Exemplo:
– Esse show foi sof haderech!
4. Al hapanim (על הפנים)
“Al hapanim” significa literalmente “na cara”, mas é usado para dizer que algo foi muito ruim ou um desastre. Em português, pode ser comparado a “uma porcaria” ou “um desastre”.
Exemplo:
– Como foi a prova?
– Foi al hapanim, errei quase tudo.
5. Lefa’amim (לפעמים)
“Lefa’amim” significa “às vezes” e é usado da mesma forma que usamos em português.
Exemplo:
– Você gosta de cozinhar?
– Lefa’amim, quando tenho tempo.
6. Chai b’seret (חי בסרט)
Literalmente “viver em um filme”, essa expressão é usada para descrever alguém que está delirando ou fora da realidade. Em português, seria algo como “viver no mundo da lua”.
Exemplo:
– Ele acha que vai ficar rico da noite para o dia.
– Chai b’seret!
7. Ba li (בא לי)
“Ba li” é uma forma descontraída de expressar desejo ou vontade de fazer algo. Pode ser traduzido como “eu quero” ou “me deu vontade”.
Exemplo:
– Ba li comer pizza hoje à noite.
Conclusão
Aprender gírias e frases informais é uma ótima maneira de se aproximar mais da cultura e da língua que você está estudando. No hebraico, essas expressões são usadas diariamente e conhecê-las pode fazer uma grande diferença na sua capacidade de comunicação e compreensão. Esperamos que este artigo tenha ajudado você a entender algumas das gírias e frases informais mais comuns no hebraico. Agora, é hora de praticar e começar a usar essas expressões no seu dia a dia!